То в Средней Азии было
и в детстве далёком
идём мы со школы
детишки гурьбой
идём, сквозя мазанок
мусульманских
сами мы детки казаков
Уральских,-
и там же,- живя.
От куда -то запах
до толе знакомый,-
так- тоже лепёшки
в тандыре пекомы,
похоже и тыквой,
приправили их,-
и как же нам деткам,-
такое пройти?
Увидев тандыр,-
и Каракалпачка при нём,
вся в работе,
но она молодая и
и шансов меньше
тогда на успех,
но отступать уж поздно,
идём мы,- во банк.
"Апа лепёшка,- берь"-
(мать дай лепёшки)-
в ответ,- "кащ"-(уходи)-
сразу понятно,- не опытная ещё-
не понимает,-
как дети могут,- "уходи"-
а мы, ей,- не апа,- "не кащ"-
а луче,- "берь"-
потому -как куда -же,-
мы теперь такие?-
ведь мозг сигнал послал,-
что есть "еда"-
так и желудок тот,-
откликнулся мгновенно.
Она берёт "таячину"-(палку)-
и нас пытается спугнуть
мы отбежав немножко,
потом ещё пуще прежнего,-
как заведённые,- ну "берь",-
ну что же ты- апа-
ни как ни "берь"?
так несколько раз,-
потом ей всё,- надоедает,
она, начав раздачу кушать,-
при этом бурчит:- "ак кулак"-
(белое ухо):- то.
Может тем самым
хотела нас?- уязвить,
"что мы свинюшек кушаем,
что с белыми ушами,-
а мусульманам то нельзя,-
или просто,- что белоухие, мы?
А мы ей,- да, да,-
кара кулак,- ты наш,-
(чёрное ухо)-
может и мы, думая при том,-
что, и, шайтан,-
белизной ушей,- не отличался,-
или просто,- черноухая она?
Чуть опосля,- когда лепёшка,-
провалилась,-
мы, ей,- жаксы апа,-
(хорошо мать)-
гнев у неё уходит.-
она меняется на глазах,-
наверно видя нашу радость?-
так и, она вся зацвела,-
и все прославили мы Бога.
Потому, как и потом на Пасху
их,- детки Христосоваться,-
к нам в дома бегут,-
и наши взрослые
делятся с их взрослыми,-
в праздники Богопочитаемые:-
у каждого как есть,- свои,
или какое доброе дело,
друг для друга,- сделав:-
и ак- кулак, с кара -кулаком,-
изчезает.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 11) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.