* * *
Положись на Бога –
Он тебе подмога –
Он-то может дать ответ:
Вылечишься или нет.
* * *
Есть религия от Бога
И от человека есть.
От двуного - убога,
Вся она наружу здесь;
В исполнении обрядов
Заключается она.
А от Бога – с тайной рядом,
Нескончаемо сильна.
* * *
Не надо роптать, не надо,
Но неизбывно жди.
В жизни была радость.
Кончилось лето. Дожди.
Ветки сырые без листьев,
Ночи темней и длинней…
Слышен у озера выстрел;
Кто сбит? СтрелкУ видней.
* * *
Эту цветную осень,
Этот чудесный наряд
В душу свою вносим,
Как чудодейства обряд.
Чаще шумят кроны,
Ветры стволы гнут,
Наглые эти вороны
Вытянув шеи орут.
Дятел стучит, а кукушка
Счёт ведёт чьих-то лет…
Да, вот такая петрушка.
Осень промчится и нет.
* * *
Дни зерном ссыпаешь в зАкром.
Что-то там вдали.
Как надеемся на завтра,
Завтра будет ли?
* * *
Мой край опять зарыт в сугробы,
Так долго скучно и темно.
Ворон и тех не видно, чтобы
Сказать: не всё погребено.
Нет бедных птиц помоек возле,
Бомжей несчастных уже круг,
От первых холодов помёрзли,
Не улетели же на юг.
А кладбище всё шире, шире,
Куда ещё есть место класть…
Как трудно выжить жёстком мире,
Где денег безраздельна власть.
* * *
Большая мысль – она печальна
Изначально.
И только лишь большой мудрец
Ждёт беспечально свой конец.
* * *
Идеи – воИны, всегда
И меж собой у них война.
Сегодня победит одна,
А завтра грусть её видна.
* * *
Деликатен да учтив –
Приравнен к доброму почти.
* * *
Надежда хоть и лжива,
С надеждой сердце живо.
Надежда покидает,
Смысл жизни погибает.
* * *
Нету дома нет и нет еды,
Клок подпален бороды,
Нет на голове волос.
Но надежды целый воз.
* * *
Июнь. Какое буйство трав! –
Несокрушимое при этом.
На миг отжившее поправ
Просторы захлебнулись цветом.
И межени покой готов,
Река забыла цвет свой бурый…
Но будет время двух цветов,
Да, чёрно-белые гравюра.
* * *
Неприятное, в обык,
Хочется быстрей забыть.
* * *
Брезговать не склонен тать,
Действовать настроен живо.
Для злодея доброта –
Это лёгкая нажива.
* * *
Ветер времени уносит…
За волной спешит волна…
Но, а разум – он вопросит, -
Тяга осознать сильна.
Повод есть и для кручины…
Есть для радости подъём…
От животных отличимы
Мы - вопросы задаём.
* * *
Желание познания
Тайн мироздания,
Плюс неуклонность воли –
К великому неволит.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
У Вас есть очень хорошие стихи. Вот эту строчку я бы изменил, чтобы не было сбоя: Кто сбит? СтрелкУ видней. На: Кто ВЫБЫЛ? СтрелкУ видней. Комментарий автора: С вами согласен, но не знаю как здесь механически исправлять.
777
2013-05-06 03:23:46
Проще простого: авторизуйтесь, на против каждого произведения среди надписей есть опция "исправить". Нажмите её напротив стиха. Вы увидите первоначальную форму публикации. Исправте что необходимо. Внизу нажмите кнопку и потом в готовом варианте, который появится нажмите "активировать произведение". Вот и всё)))
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."