Молитва Творцу
Инок59
Осеняя Любовью землю,
Ты прощенье даришь перстом.
Я приемлю тебя, приемлю,
Отложив суету на потом.
Попирая потоки грязи,
От беснующихся кликуш,
Я не буду служить их «князю»,
За греховный обещанный куш.
Мне не надо ни злата, ни лести,
Мне бы в сердце ещё сострадания,
Чтоб дарить его с тобой вместе,
Осеняя крестом мироздание.
Мне бы мудрости и терпения,
Чтобы с ВЕРОЮ сеять ЛЮБОВЬ.
Чтобы мог я дарить прощение,
Невзирая на ложь и боль.
Добротою б укрыть ненастье,
Бездуховность разбив на части.
И простое земное счастье,
Словом БОЖЬИМ дарить с участьем.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".