«Ты дал мне познать путь жизни,
Ты исполнишь меня радостью
пред лицем Твоим». (Деян.2:28)
Хочу познать Тебя, Великий Бог.
И за Тобой идя, идти во след.
Ты сердцу моему открыл Любовь,
Ты дал глазам моим увидеть Свет.
И дух мой мёртвый ожил для Тебя,
Уста открылись для святой хвалы.
В Предвечной Славе оказалась я:
К Лозе привилась горькая полынь.
Небесной силы животворный сок
Мою земную горечь удалил:
Из Семени небесного Росток
Плотское «Я» ко благу умалил.
Как солнечным лучом осенний сад,
Пронизана я радостью святой.
И устремлён мой просвещённый взгляд
В обитель вечную, к Отцу, Домой.
Коленоприклоненная шепчу
Духовной жажды главные слова:
« Тебя, Господь, я отразить хочу,
Ведь Ты во мне обитель основал!
И Триединство Божие нашло
В омытом сердце Царственный Престол.
И сочетался с вечною душой
Её Спаситель – Иисус Христос.
Благодарю за то, что я - сосуд
Святого Духа, Сына и Отца.
Да льётся в мир из освящённых уст
Песнь поклоненья Богу без конца!»
И пусть мой путь земной тернист и крут,
Но он к Прекрасной Вечности ведёт:
Следы на нём оставил Вечный Друг,
Не скроет их никто и не сотрёт!
Хочу познать Тебя, Великий Бог:
По милости имея Благодать,
Вхожу, как в Тайну, в Господа – Любовь,
Чтоб Им и для Него благоухать.
Комментарий автора: Имеются книги 1)"Дверь открыта"- христианские поэмы и стихи для детей- 200стр. 2) " Место у креста" - СТИХИ О Голгофе и спасении - 200стр.
и третья книга " Потому что Он - Бог" - размышления о поиске Бога и жизни с Ним - 200стр. Каждая книга с пересылкой 10 дол.
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 12651 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?